Antoine

français | italian |

  • Antoine's shop
  • Travels
  • News
  • Books
  • Films
  • Antoine
bandeau antoine

News from Antoine

February 2021

Antoine's letter


    • This month's Calendar
    • Teles 2018-20

    Memories

    • Memorabilia
    • Teles 2008-2017
    • Calendars

February 2021

Hello everyone,

Toast and linguistics

Hello to all the transalpine people (we are all someone's transalpine, the French for the Italians, the Italians for the French).
I've never liked much, for gustative as well as semantic reasons, what they call in France "panini".
In the days when I travelled through the regions of Italy singing Pietre, La Tramontana, Cos'hai messo nell caffé, etc., we often stopped in motorway bars, and our meal often consisted of a paNINo
NOTE : please put the emphasis on the bold syllable, i.e. hardly pronounce the 'o'; let's say, leave the 'n' up, just 'think' the silent vowel, which should remain almost inaudible.

Or we would buy "paNIN'i" which meant "a paNINo and one or more others. »
So far, everything is clear even if (my Italian friends please forgive me!.) these "panini", systematically made with a kind of bread roll whose crust crumbled into large scales, were not, in my opinion, worth a "Paris butter sanswich in baguette" or even a hamburger!

Zoom a few decades later : the word "panini" became an international term for a kind of sandwich that I like even less, made from a doughy bread, and made worse by crushing it in a kind of curling iron, and which in France, even in the singular, is called PA-NI-NI.


"A PA-NI-NI" is an insult to grammar and pronunciation (not to mention gastronomy) ; a lost battle then. Also, already lost, no doubt, is the fight for a word and a concept that Francette and I discovered on a blessed spring day in the extraordinary village of La Corricella, on the island of Procida, in the Bay of Naples, in a small restaurant at the foot of the multicoloured houses, by the quayside where sailors were mending their nets.
I mean:"La Bruschetta". Alas in France they have started proonuncing, "Bruschetta" something like Brushette , when the only valid pronunciation is BrussKETT'a (and ideally in the plural of BRussKÈTT'é

Et ça, par contre, c'est vraiment très bon ! Depuis nous en avons vu apparaître quelques-unes dans les restaurants d'Australie ou de France

And a Brushetta, in fact, is really very good! Recently we have seen some of them appear in restaurants in Australia or France: you can make your bruschetta with a lot of things on it, and a good slice of lightly toasted farmhouse bread in the oven with tomatoes, mozzarella or other components, itahts something else than a PaNINI! I'm lazy in the kitchen, when I'm alone on the farm it's often my lunch, I make it with ratatouille (Bruschettatouille), with Burrata (Burraschetta), I even make it with ricotta and mango! And why not Neapolitan (anchovies, olives) Greek (feta) or Spanish with chorizo and shrimps. If you have any suggestions, they will be welcome!


Apart from that, while our catamaran Banana Split seems to be enjoying themselves without us in Australia, we are busy preparing the new book, which will tell in pictures the story of our lives in New Zealand....



I wish you all the best for the coming month.

Antoine




Previous letter | Next letter


The most beautiful islands in the world.
For 40 years, I made documentaries in the most beautiful islands on the most beautiful places on the planet.

Last news
  • Tous les chemins mènent à Rome...et en Bretagne!
  • Gla Gla...
  • De l'Australie à l'Alberta
Keep the contact
  • Accès presse
  • Forum de discussion

iles@me.com

Newsletter

Sign up for the newsletter and receive news from Antoine each month

  • Antoine
  • Films
  • Books
  • News
  • Travels
  • Antoine's shop

©Antoine.tv 2016